Almanca

Inspired by Darwin’s theory of the mutability of species and intensifed by Nietzsche’s critique of metaphysical anthropocentrism, as well as Freud’s mapping of the unconscious, the notion of the animalized human struck at the normative thinking and imaginary at the turn of the
twentieth century.00 In his memoir Conversations with Kafka, Kafka’s friend Gustav Janouch tells an anecdote indicating that Kafka himself viewed his humanimal writing as a product of the zeitgeist. Janouch had presented
to Kafka David Garnett’s Lady into Fox, a British metamorphosis novella
00 Kafka’s Zoopoetics

published in 0000, suggesting that Garnett had imitated Kafka’s “Te
Metamorphosis.” Rejecting the idea of plagiarism, Kafka’s reply was: “But
no! He didn’t get that from me. It’s a matter of the age. We both copied
from that. Animals are closer to us than human beings. Tat’s where our
prison bars lie. We fnd relations with animals easier than with men.”

Türkçe

Darwin'in türlerin değişebilirliği teorisinden ilham alan ve Nietzsche'nin metafizik insanmerkezcilik eleştirisi ile Freud'un bilinçdışı haritasını güçlendiren hayvanlaştırılmış insan kavramı, yirminci yüzyılın başında normatif düşünce ve hayal gücüne darbe indirdi. yüzyıl.00 Kafka'nın arkadaşı Gustav Janouch, Kafka ile Sohbetler adlı anı kitabında, Kafka'nın kendisinin insani yazılarını zamanın ruhunun bir ürünü olarak gördüğünü belirten bir anekdot anlatır. Janouch, Kafka'ya
David Garnett'in Lady into Fox adlı İngiliz metamorfoz romanı
00 Kafka'nın Zoopoetics'ini

0000'de yayınlamıştı ve Garnett'in Kafka'nın "Te
'sini taklit ettiğini öne sürüyordu. Metamorfoz.” İntihal fikrini reddeden Kafka'nın yanıtı şuydu: “Ama
hayır! Bunu benden almadı. Bu yaş meselesi. İkimiz de bundan
kopyaladık. Hayvanlar bize insanlardan daha yakındır. Tat,
hapishane parmaklıklarımızın bulunduğu yerdir. Hayvanlarla ilişkileri erkeklerle olduğundan daha kolay buluyoruz.”

(5000 karakter kaldı)
Almanca
Türkçe

İçindekiler

Son çeviriler

devamını göster›