Almanca

Two centuries before Sigmund Freud's Unbehagen in der Kultur, Bernard de Mandeville noted: "men are not where they think", thus proceeding to identify the place of the unconscious that allowed him to write in the form of a fable with bees (he was the translator of La Fontaine), the first ethico-philosophic-political treatise of psychoanalysis to come.
A century after Freud and forty years after Lacan's death, the illusion of virtue that consumes the majority of the inhabitants of our so-called "liberal-libertarian" societies leads governments to make it compulsory to wear underpants on the face... for our safety!
We can console ourselves by saying that the idea of an "ideal society" is indeed the graveyard of the mind... Syntax should make simple what words tend to complicate.

Türkçe

Sigmund Freud'un kültürdeki rahatsızlığından iki yüzyıl önce, Bernard de Mandeville şunu fark etmişti: "İnsanlar düşündükleri yerde değillerdir", böylece bilinçaltının yerini belirleyerek, arılarla ilgili bir fabl biçiminde (La Fontaine'in çevirmeniydi) psikanalizin ilk etik-felsefi-politik incelemesini yazmıştı.
Freud'dan bir yüzyıl ve Lacan'ın ölümünden kırk yıl sonra, sözde "liberal-özgürlükçü" toplumlarımızın sakinlerinin çoğunu tüketen sanallık yanılsaması, hükümetleri güvenliğimiz için yüzümüze iç çamaşırı giymeyi zorunlu hale getirmeye itiyor!
Kendimizi, "ideal toplum" fikrinin aslında zihnin mezarlığı olduğunu söyleyerek teselli edebiliriz... Söz dizimi, kelimelerin karmaşıklaştırmaya eğilimli olduğu şeyleri basitleştirmelidir.

(5000 karakter kaldı)
Almanca
Türkçe

İçindekiler

ADS - REKLAMLAR